Mutter Beimlein                                                         Mother Beimlen

 

Mutter Beimlein hat ein Holzbein                                   Mother Beimlen’s leg is wooden

Damit kann sie ganz gut gehn,                                      She can walk quite naturally

Und mit dem Schuh, und wenn wir brav sind,                 With a shoe on and if we’re good kids

Dürfen wir das Holzbein sehn.                                       We’re allowed to look and see.

 

In dem Holzbein steckt ein Nagel,                                  In her leg there is a cup-hook

Daran hängt sie den Hausschlüssel dran,                        Where she can hang her doorkey up

Daß sie ihn, wenn sie vom Wirtshaus heimkommt,           So as to find it even in the darkness

Auch im Dunkeln finden kann.                                        When she comes home from the pub.

 

Wenn Mutter Beimlein auf den Strich geht,                      When Mother Beimlen walks the streets

Und sie bringt ‘nen Freier nach Haus,                              And brings a stranger home with her

Dreht sie das Elektrische, bevor sie aufschließt,               She switches the light off on the landing

Auf dem Treppenabsatz aus.                                          And only then unlocks the door.

  

Im Blumengarten                                                        In the Flower Garden

 

Am See tief zwischen Tann und Silberpappel                    On the sea, between the pine and white poplar,

Beschirmt von Mauern und Gesträuch ein Garten              Is a garden, protected by walls and shrubs,

So weise angelegt mit monatlichen Blumen,                     So well laid out with monthly flowers

Daß sie von März bis zum Oktober blühn.                         That it blooms from March until October.

 

Hier in der Früh, nicht allzu häufig,                                   Here in the morning, far too infrequently,

Sitz ich und wünsche mir auch,                                         I sit and wish that I,

Ich mög alle Zeit in den verschiedenen Wettern,                 At any time and in different climes, good or bad,

Guten, schlechten, dies oder jenes Angenehme schreiben.   Could write something agreeable.

— Bertoldt Brecht